《地藏经》说:“善男子、善女人临终都会有无量鬼神来障碍,何况带业众生!起心动念无不是罪、无不是业,不要轻视小小罪业,能障圣道。”又说:“若有人每日念千声地藏名号,念满一千天,能得鬼神拥护,临终就不会有障碍。”修念佛法门,为了临终不被鬼神来障碍,每天念地藏名号,每日念千声,念满一千日,请问可以吗?是否杂修? 这个方法可以,也相当的专。这是助修,不算杂修,因为你有期限是三年,“每日念一千声,念满一千天”。你在初学的时候,用这个方法做助修,用念佛为正修,正修是尽形寿,就是我们一生功夫一天都不缺。 不念地藏菩萨名号行不行?行。专念阿弥陀佛,鬼神都尊敬阿弥陀佛,临命终时鬼神不会来障碍。“新加坡佛教居士林”老林长陈光别居士往生时,陈老居士的冤亲债主人数很多,他们看到老居士念佛往生,心里非常赞叹,一丝毫障碍都没有。这些冤亲债主跟着法师到居士林来,他们来求皈依、求听经。陈老居士没有念地藏菩萨名号,专念阿弥陀佛,这也是我们的好榜样。 |
相关文章
先吃苦,后尝甜
nbsp 先吃苦,后尝甜吃苦了苦,苦尽甘来。人世间所有甜蜜的果实,皆要通过风吹雨打的考验和苦难的磨炼,才能品尝得到。佛陀说,吃苦了苦,苦尽甘来。有一座即将落成的佛寺想要雕刻一尊本师释迦牟尼佛像,于是,僧众找来了两块非常有灵性的大石头。这两块石头的质地都差不多,但其中有一块略为好一点,所...
108
净土大经解演义(第四三六集)
2011/6/4日本冈山净宗学会诸位法师、诸位同学,请坐。请看《大乘无量寿经解》第五百四十八面第三行,从经文看起:【东方诸佛刹。数如恒河沙。恒沙菩萨众。往礼无量寿。南西北四维。上下亦复然。咸以尊重心。奉诸珍妙供。】这是释迦牟尼佛为我们介绍,遍法界虚空界一切诸佛刹土里面的菩萨,他们到极乐世界去参访、供...
104
始随芳草去,又逐落花归
长沙禅师游山回来首座问他:“和尚,什么去处来?” 长沙禅师说:“游山来。” 首座又问:“到何处去?” 长沙禅师说:“始随芳草去,又逐落花归”。 这段看似文不对题的话其实很有深意,禅师如闲云野鹤般自由自在去留无意,他们把功名利禄看得很淡很淡,随遇而安,成败得失从不放心头,他们不积财,不结怨...
65
净土大经解演义(第四七0集)
2011/6/26台湾高雄诸位法师,诸位同学,请坐。请看《大乘无量寿经解》,第五百九十一面第六行,从「以下数句经文」,从这里看起:「以下数句经文,重明自他二利与平等说法之德行,因游刹度生均不离说法也。但说法不能离自觉,故下云:舍离一切执着,成就无量功德,以无碍慧,解法如如。重明自利之行圆满。此四句以...
122
外修阎魔护法·赞颂祈祷文
=== 爱 出 者 爱 返 • 分 享 者 福 來 === 【外修阎魔护法赞颂祈祷文】宗 喀 巴 大 师 造能 海 上 师 译 本ཧཱུཾ吽 འཆི་བདག་ནག་པོ་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི།། 企達拿播洛秋吉 无常主者正南方 རིམ་པ་བདུན་གྱི་ས་འོག་ན།། 仁...
194
净土十疑论白话浅译——第六疑
nbsp ◎第六疑 问:假设真的能够让具足烦恼束缚的凡夫,得以往生彼阿弥陀佛之国土。然而凡夫的心中无明邪见、及贪嗔痴三毒等烦恼常常生起,云何得生彼佛国土,即得不退转于无上菩提,超越于三界之外呢? 答:得生彼阿弥陀佛国土者,有五种因缘故不退转,什么是五种因缘呢?一者、往生彼国后,由于...
116
常持準提咒脫盜賊難
《佛說七俱胝佛母准提陀羅尼經》(智譯)云:『若在路夜行念誦不闕。無有賊盜。及虎狼惡魅鬼等怖畏難處。持心念誦并作護身。彼等諸難即皆自滅或發菩提心或生怖畏。或有言說心求免離若被執縛即自解脫』由上述經文可知,至誠修持準提咒,可以遠離盜賊之難。本文就是一位常修持準提咒的佛子脫難的真實見證的自述:有天,我晚歸...
168
寂天论师
nbsp 寂天生于一千二百年以前的北印度,他是梵文古籍《入菩萨行论》或曰‘从事菩萨道’的作者,该书阐释了菩提道的生活方式。 寂天是一位王子,当他还是个小男孩的时候,度母(Tara)女神曾在梦中警告他,关于世俗生活与存在之苦。就在寂天要登基成为国王之前夕,智慧本尊文殊师利(Manjus...
167
元代噶当塔
西藏13世纪合金铜噶当塔噶当塔是佛塔的一种,呈铃铛状覆钵形态,相传为11世纪印度高僧阿底峡入藏传法时所传入,因流行于噶当派寺院,故称“噶当塔”。噶当塔由覆钵、相轮、华盖和宝珠等部分构成,此噶当塔造型为藏传佛教法器中常见的形制。塔顶为莲花花苞,其下是形制简洁的华盖,盖顶饰一圈覆莲瓣。十三层相轮又称十三...
10
从《金刚经》到《无量寿经》—般若为导,净土为归(第四讲)
第四讲今天是第四讲,我们从另一部经谈起,这部经很重要,但是恐怕很多人都不熟悉,这部经的经题就是:《大方等如来藏经》。这部经最早翻译于南北朝之前的东晋时期。是由北天竺,也就是印度的三藏法师佛陀拔陀罗翻译的。到了唐代,由密宗大德不空金刚阿阇黎又翻译了一次。他译成的经名就是《大方广如来藏经》。其中‘大方等...
73